Difference between لَ and لا in Arabic language.
Difference between لَ and لا
ChatGPT said:
Great question! In Arabic, لَ (la) and لا (lā) are two completely different particles, both in form, function, and meaning.
Here is a clear comparison:
🔹 1. لا (lā)
Form:
لا = Lam + Alif
Type:
Particle of negation or prohibition
Meaning:
-
No / Not / Do not
Main Uses:
| Type | Usage | Example | Translation |
|---|---|---|---|
| Negation (present) | Negates present tense verbs | لا أكتب | I do not write |
| Prohibition | Jussive mood | لا تسرق | Do not steal |
| Negation of kind (Nafī jins) | With indefinite nouns | لا رجلَ في البيت | No man is in the house |
| Interjection | Expresses refusal | لا! | No! |
🔹 2. لَ (la)
Form:
لَـ = Lam + Fatḥah
Type:
Emphatic particle (حرف توكيد), sometimes used with قَد or verbs
Meaning:
-
Adds emphasis or certainty
-
Roughly translates to "indeed", "surely", or "certainly"
Common Usage:
| Form | Example | Translation | Notes |
|---|---|---|---|
| لَ + قد | لَقَدْ خلقنا الإنسان | Indeed, We created man | Very common in Qur'an |
| لَ + فعل | لَذهبتُ | I surely went | Emphasizing the action |
| With إنَّ | وإنك لعلى خلق عظيم | And surely you are on great morals | لَـ emphasizes the noun/subject |
🟨 Summary Table:
| Particle | Arabic | Meaning | Function | Example |
|---|---|---|---|---|
| لا | لا | No / Not | Negation, prohibition, rejection | لا تكتب — Don’t write |
| لَ | لَـ | Surely / Indeed | Emphasis | لَقَد خلقنا — Indeed We created |
posted by Md. Ziaur Rahman, BBA, MBA, FCA, LLB running @ July 04, 2025 0 Comments
.jpeg)

0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home