Arabic Verb is past form but used as present form due to habitual and ever truth.
Alright — let’s unpack Qur’ān 42:37 in detail, with special focus on غَضِبُوا and why a past verb is conveying a present/continuous sense here.
1. The verse in Arabic
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا۟ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
“And those who avoid the major sins and immoralities, and when they become angry, they forgive.”
2. Structure of the verse
The verse describes traits of the believers:
-
They avoid (يَجْتَنِبُونَ) major sins (كَبَائِرَ الإِثْم) and shameful acts (الفَوَاحِش).
-
When anger overtakes them (غَضِبُوا), they respond with forgiveness (هُم يَغْفِرُونَ).
3. About غَضِبُوا
Morphology
-
غَضِبُوا = past verb (فعل ماضٍ)
Root: غ ض ب = “anger”
Form: 3rd person masculine plural → "they became angry."
4. Why a past form is used for present/general meaning
This is a common Qur’ānic and classical Arabic rhetorical device.
Even though غَضِبُوا is past tense grammatically, in context it does not mean "once, in the past, they got angry."
Instead, it’s describing a habitual or characteristic reaction in real life.
This happens when:
-
Past tense is used for certainty — it presents the event as if it has already happened, to give a sense of inevitability or regularity.
→ “Whenever they get angry” = when such a case occurs (as it surely does in life)... -
Conditional clauses:
Here وَإِذَا مَا غَضِبُوا = and whenever they become angry…-
The particle إِذَا often takes a past verb to refer to future or present events when it means “whenever / when”.
-
The past form after إِذَا actually signals a repeated or habitual action.
-
5. Parallel in Arabic usage
Example in everyday Arabic:
-
إذا جاء الصيف سافرنا إلى البحر
Literal: “If summer came, we traveled to the sea.”
Real meaning: “Whenever summer comes, we travel to the sea.”
→ Past tense verbs, but the meaning is habitual/present.
In Qur’ān:
-
إِذَا جَاءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ (110:1)
“When the victory of Allah comes…” → future event, but verb in past form.
6. Meaning here
So وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُم يَغْفِرُونَ means:
“And whenever they become angry, they (habitually) forgive.”
The past form غَضِبُوا is grammatically past, but here it functions like the English present simple (“become angry”), because:
-
It is in a conditional clause introduced by إِذَا.
-
The context is a description of character traits, not a one-time event.
✅ Final refined meaning of Qur’ān 42:37:
“And those who avoid the major sins and immoral acts, and whenever anger overtakes them, they (choose to) forgive
posted by Md. Ziaur Rahman, BBA, MBA, FCA, LLB running @ August 15, 2025 0 Comments
.jpeg)

0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home