Saturday, July 5, 2025

Pre Islimic arabic poem with abba

 Pre Islimic arabic poem with abba

ChatGPT said:

The word "أَبًّا" (abba) in Classical Arabic means fodder, herbage, or grass, especially the kind animals graze upon. It appears famously in Surat ʿAbasa 80:31 of the Qur'an:

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
“And fruits and herbage” (80:31)

"Abba" in Pre-Islamic Arabic Poetry

Yes, the word "abba" (أَبًّا) was indeed part of the pre-Islamic Arabic language and was used in Jāhilī (pre-Islamic) poetry, especially when describing lush pastures, rain, and natural landscapes, which were common themes.


Example from Pre-Islamic Poetry (Jāhilīyah):

Here’s a line attributed to Zuhayr ibn Abī Sūlmā, one of the greatest poets of the Muʿallaqāt (suspended odes):

فَلَا تَكْتُمَنَّ اللهَ مَا فِي نُفُوسِكُمْ * لِيَخْفَى وَمَهْمَا يُكْتَمِ اللَّهُ يَعْلَمِ
(Unrelated to abba but well-known from his Muʿallaqa)

But more relevant to "abba", this line (often cited in lexicons like Lisān al-ʿArab) shows use of a related form:

رَعَيْنَا النَّجِيلَ فِي أَبٍّ وَمُرْجٍ خَضِرٍ
We grazed the palm trees in lush herbage and green pasture.

Here, "أبّ" clearly refers to grazing grass or herbage.


Classical Lexicons on "Abba":

  • Ibn Manẓūr (in Lisān al-ʿArab) defines أبّ as:

    هو الكلأُ الرطب مما تأكله البهائم
    It is fresh pasture or greenery that livestock eat.


Summary:

  • "Abba" (أَبًّا) was a known pre-Islamic Arabic word, not coined by the Qur'an.

  • It refers to green fodder/herbage for grazing animals.

  • It appeared in pre-Islamic poetry describing nature and pastures.

  • The Qur’an used it with precision that resonated with Bedouin listeners.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home