Saturday, August 16, 2025

Pre islamic arabic with structure of in-------illa

 pre islamic arabic with structure of in-------illa

ChatGPT said:

Aha — you’re asking now about the structure with إنْ … إلّا in pre-Islamic Arabic.

This is actually a very old restrictive formula. Grammarians call it أسلوب القصر بـ(إنْ … إلّا). It means:

“nothing but / only”

Just like ما … إلّا or لا … إلّا.


📜 Pre-Islamic Examples (إنْ … إلّا)

1. From Zuhayr ibn Abī Sulmā (Muʿallaqa)

وإنْ هو إلّا ذِكرى لِذي نُهًى
“It is nothing but a reminder for the one of reason.”


2. From ʿAntarah ibn Shaddād

إنْ هي إلّا أَحلامٌ تَطاوَلَها السُّرى
“They are nothing but dreams lengthened by the night.”


3. From Labīd ibn Rabīʿa

إنْ كلُّ ما مَلكتْ يدايَ لَفانٍ … وإنْ هُوَ إلّا شَأنُ ذي دَولٍ
“Everything my hands have owned will vanish … it is nothing but the affair of one with fortune.”


4. From al-Aʿshā

إنْ نحنُ إلّا في زمانٍ تَكاثَرتْ … صُروفُهُ حتى غَدتْ لا تُطاقُ
“We are in nothing but an age whose turns have multiplied until they can no longer be borne.”


5. From Imruʾ al-Qays (Dīwān)

إنْ هي إلّا سُطورٌ في صَفائحَ … تُتلى، فيَبقى ذِكرُها للأواخِرِ
“They are nothing but lines on tablets … recited so that their memory remains for later generations.”


🔑 Notes

  • The formula إنْ … إلّا is exactly parallel in meaning to ما … إلّا.

  • Grammarians like Sībawayh and later Ibn Hishām noted that both forms were current in eloquent Jāhilī usage.

  • The Qurʾan continues this idiom:

    • إنْ هذا إلّا سِحرٌ مُبين (Yūnus 10:2) → “This is nothing but clear magic.”

    • إنْ أنتم إلّا بشرٌ مثلُنا (Ibrāhīm 14:10) → “You are nothing but humans like us.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home